Stránky čínské medicíny
Léčivé houby a bylinné směsi pomohou i Vám.Nalezené kategorie
Nalezené značky
Nalezené produkty
Nalezené články: 140
OPILÝ MISTR 007 - TINKTURA
GE HUA JIE CHENG TANGSkladem
Směs je určena zejména pro konzumenty alkoholu.
Alternativní názvy a překlad
Prášek s kudzu na odstranění kocoviny, Opilý mistr
Hlavní použití
- akumulace vlhkého horka (shire) v yangmingových drahách (žaludek, tlusté střevo) po konzumaci alkoholu při nedostatečnosti sleziny (jinými slovy kocovina)
Další příznaky a motivy
- nauzea, zvracení
- závrať, bolesti hlavy
- plnost na hrudi a v oblasti bránice
- nechutenství
- únava
- omezené (až zablokované) močení
- podrážděnost
- třes rukou a nohou
- průjem
Klinické poznámky
- tato směs je indikována na akutní kocovinu a/nebo taky na stagnaci ve středním zářiči, která vzniká při návykové konzumaci alkoholu. Protože však původní směs zahřívala, je naše směs modifikována tak, aby řešila problematiku vlhkého horka…
O směsi
Směs Ge Hua Jie Cheng Tang (nazývaná též Opilý mistr) byla ve staré Číně určena zejména pro konzumenty alkoholu a řeší akutní následky jeho nepřiměřené konzumace. V Čechách tyto stavy nazýváme kocovinou. Z pohledu čínské medicíny směs pročišťuje vlhkou horkost ze středního zářiče.
Z pohledu čínské medicíny je přiměřené užívání alkoholu našemu organismu prospěšné, ale záleží na konstituci a stavu konkrétního člověka. Lidé mající problém s vlhkou horkostí by se alkoholu měli vyhýbat.
Prof. Li Jie říká: „Tato směs je ostrá a horká a smí se užívat jednou za čas. Nikdo si nemůže myslet, že ji bude užívat denně. Není na světě úplně bezpečná směs na alkoholové opojení“.
Účinky podle čínské medicíny
- odstraňuje vlhkost a horkost vznikající v těle po požití alkoholu
- harmonizuje střed
- zpevňuje slezinu
Jazyk
červený (Re), s mastným žlutým povlakem (Shi Re)
Pulz
může být kluzký
Kontraindikace
Yin Xu s prázdnou horkostí + žízeň, která ukazuje na poškození tekutin (suchost)
Dávkování:
- před použitím je dobré tinktru protřepat. Mírné zakalení je normální.
- denní dávka je 1 kapka na 1 kg tělesné hmotnosti. Denní dávku rozdělit na dvě části - ráno a večer. Tzn. pokud vážíte například 70 kg, tak si dáte 35 kapek ráno a 35 kapek večer.
- po konzultaci s odborníkem lze dát až trojnásobnou dávku
- tinktury užívejte na lačno. Minimální odstup je 30 minut před jídlem nebo jedna hodina po něm.
- tinkturu je možné zalít trochou horké vody a tím dojde k odpaření se alkoholu. Tento postup je vhodný pro děti nebo řidiče.
Složení směsi
Úprava |
Čínsky |
Česky |
Latinsky |
|
Qing Pi |
mandarinka obecná, nezralá kůra |
Peric. citri reticulatae viride |
|
Mu Xiang |
chrpovník lopuchový, kořen |
Rad. aucklandiae |
|
Chen Pi |
mandarinka obecná, kůra plodu |
Peric. citri reticulatae |
Sheng Shai |
Ren Shen |
ženšen pravý |
Rad. ginseng |
|
Zhu Ling |
choroš oříš, sklerocium |
Scler. polypori |
|
Shen Qu |
medicinální droždí |
Massa fermentata |
Sheng |
Ze Xie |
žabník orientální |
Rhiz. alismatis |
Sheng |
Bai Zhu |
atraktylis velkoúborový, oddenek |
Rhiz. atractylodis |
|
Bai Dou Kou |
kardamom pravý |
Fruct. amomi rotundus |
|
Ge Hua |
|
|
|
Sha Ren |
pískovité semeno |
Fruct. amomi |
Sheng |
Huang Lian |
koptis čínská, oddenek |
Coptidis rhizoma |
Sheng |
Chuan Xiong |
koprníček wallichův |
Rhiz. ligustici |
Sheng |
Huang Qin |
šišák bajkalský, kořen |
Rad. scutellariae |
Další zdroje informací
Sheid, Bensky, Ellis, Barolet: Chinese Herbal Medicine Formulas and Strategies
Shied, Ellis - Handbook of Formulas in Chinese Medicine
John K.Chen, Tina T.Chen - Chinese Herbal Formulas and Applications
Ando - Farmakologie klasické čínské medicíny
Hampen, Fischer - A materia Medica for Chinese Medicine
Giovanni Maciocia- The Practice of Chinese Medicine
Giovanni Maciocia- The Tree Treasures
http://tcmencyklopedie.cz
Diagnozy
Stránky čínské medicíny