RUDÝ KVĚT 100 – bylinná směs ve formě tinktury

Alternativní názvy a překlad

Rudý květ, QING RE ZHI BENG TANG

Směs působí na

  • nadměrné menstruační krvácení (z horkosti)
  • metroragie

Používáme v těchto indikacích

  • silná menstruace
  • špinění
  • zkrácený menstruační cyklus
  • sucho v ústech
  • suché popraskané rty

O směsi

Jedná se o jednu z moderních variací klasického An Shen Wanu zaměřeného na zklidnění ducha pročištěním horka a výživou yin a krve. Funkce směsi zůstali stejné, jenom jsme složení receptury zjTinktura pročišťuje Xue Re (horko v krvi), které předčasně vyhání menstruační Xue (krev). Používá se u stavů zvaných Beng Lou, což je výraz pro silné menstruační krvácení a špinění. Podle čínské medicíny Xue Re (horko v krvi) vstupuje do dráhy Gan (Játra) a vyhání krev z jejich drah (způsobuje předčasnou menstruaci).
Obvykle se nedává déle jak 3 menstruační cykly.
Rehmánie v této směsi podporuje normální činnost cévní soustavy a krevní tlak.

Účinky podle čínské medicíny

  • pročišťuje Re (horko)
  • Zhi Beng (zastavuje menstruační krvácení)

Jazyk

červený se žlutým povlakem

Pulz

Shu

Dávkování

  • před použitím vždy tinkturu protřepat, mírné zakalení je normální
  • denní dávka je 1 kapka na 1 kg tělesné hmotnosti, denní dávku rozdělit na dvě části – ráno a večer, tzn. pokud vážíte například 60 kg, tak si dáte 30 kapek ráno a 30 kapek večer
  • tinktury užívejte na lačno, minimální odstup je 30 minut před jídlem nebo jedna hodina po něm
  • tinkturu je možné zalít trochou vroucí vody a tím dojde k odpaření se alkoholu, tento postup je vhodný pro děti nebo řidiče
  • při dlouhodobém užívání je vhodné udělat asi po 3 měsících 1 týden pauzu
  • pokud užíváte léky předepsané lékařem či jiné potravinové doplňky, užívejte je s odstupem od léčivých hub či bylinných tinktur 1/2 až 1 hodinu
  • doba užívání je uvedena u konkrétních potíží v sekci VYHLEDÁVÁNÍ PODLE POTÍŽÍ
  • u akutních stavů doporučujeme užívat tinktury obvykle několik dní, obvykle do vyřešení problému, u chronických stavů je třeba užívat obvykle několik měsíců

Složení směsi

ÚpravaČínskyČeskyLatinsky
 Zhi Zigardenie jasmínová, plodFruc. gardeniae
 Di Huangrehmanie lepkavá, upravený kořenRad. rehmaniae preporata
 Mu Dan Pipivoňka polokřovitá, kůra kořeneCort. moutan radicis
 Huang Qinšišák bajkalský, kořenRad. scutellariae
 Huang Baikorkovník amurský, kůraCort. phellodendri
 Di Yukrkavec toten, kořenRadix sanguisorbae
 Ce Bai Yezerav východníCacumen platycladi
 Bai Shaopivoňka mléčnokvětá, kořenRad. paeoniae alba
 Mu Liústřice, ulitaConcha ostreae
Další zdroje informací
  • Sheid, Bensky, Ellis, Barolet: Chinese Herbal Medicine Formulas and Strategies
  • Shied, Ellis – Handbook of Formulas in Chinese Medicine
  • John K.Chen, Tina T.Chen – Chinese Herbal Formulas and Applications
  • Ando – Farmakologie klasické čínské medicíny
  • Hampen, Fischer – A materia Medica for Chinese Medicine
  • Giovanni Maciocia- The Practice of Chinese Medicine
  • Giovanni Maciocia- The Tree Treasures
  • http://tcmencyklopedie.cz
Diagnozy

Author

Lékař a terapeut tradiční čínské medicíny, odborník na vitální houby a bylinnou terapii. MUDr. Martin Dvořák se více než 15 let věnuje propojení klasické medicíny se systémem tradiční čínské medicíny (TČM). Vystudoval lékařskou fakultu a po několika letech klinické praxe objevil sílu, která mu změnila pohled na zdraví a léčbu – svět vitálních hub, čínských bylin a tisícileté moudrosti východní medicíny. Jeho odborností jsou vitální houby, jejichž účinky dlouhodobě studuje a klinicky ověřuje, a čínská bylinná terapie, kterou využívá k cílené harmonizaci organismu v různých fázích onemocnění. V terapii uplatňuje individuální přístup založený na celostním pohledu na člověka – propojení těla, mysli a životního stylu. Jeho přístup spojuje hluboký respekt k tradičním systémům léčení s moderním medicínským vzděláním.

Write A Comment