MALÉ RADOSTI 084 – bylinná směs ve formě tinktury

Alternativní názvy a překlad

Malé radosti, Utišení ducha, GAN MAI DA ZAO PIAN

Směs působí na

  • plačtivost
  • neschopnost kontrolovat své emoce
  • neklidný spánek
  • noční pocení
  • bušení srdce
  • deprese, smutky
  • nedostatek radosti
  • melancholie
  • zmatenost, samomluva
  • problémy s pamětí
  • únava
  • časté zívání
  • nechutenství

Používáme v těchto indikacích

  • psychické nerovnováhy v rámci premenstruačního syndromu (PMS)
  • premenopauzální potíže
  • dětský noční pláč a děsy

O směsi

Tinktura ke zklidnění ducha Shen a zlepšení nálady. Tato směs byla oblíbeno směsí prof. Maciocii, známého anglického praktika čínské medicíny. Poprvé se objevila v díle Jin Gui Yao Lue kolem roku 220 n.l. a pochází od známého starověkého lékaře Zhang Zhong Jinga. Zhang Zhong Jing o této směsi říkal: „Ženy trpící úzkostí jsou postižené smutkem a pláčtivostí, jsou jako ztracené duše a zívají: Dejte si Gan Mai Da Zao.“
Maciocia používal tuto směs u psychických nerovnováh z nedostatku. Většinou Qi Xu (nedostatek energie) a Xue Xu (nedostatek krve). Nazýval ji „magickou“ formulí, protože její jednoduché složení vyvolá silný efekt na harmonizaci duše Shen.
Lékořice v této směsi podporuje duševní zdraví – nervový systém – klid. Kurkuma zase normální činnost nervové soustavy.

Směs má dnes dvojí hlavní využití, pro které ji Giovanni Maciocia, ikona a nestor dnešní tradiční čínské medicíny, nazýval i „magickou formulí“:

  • zklidnění nepříjemných emocí v rámci premenstruačního syndromu nebo potíží kolem menopauzy
  • noční pláč a děsy u dětiček

Účinky podle čínské medicíny

  • vyživuje yin srdce
  • podporuje Qi srdce
  • změkčuje a zprůchodňuje játra
  • zklidňuje ducha Shen

Jazyk

může být bledší normální nebo tenčí, může být do červena, se suchým povlakem

Pulz

xi (jemný), naznačený xian (napjatý)

Kontraindikace

  • směs obsahuje pšenici
  • směs není proto vhodná pro lidi s celiakií nebo nesnášenlivostí lepku

Poznámka

Směs je svým působením podobná směsi An Shen Ding Zhi Wan, která ale obsahuje „těžké produkty“ a bylinky na doplnění krve. Lépe tedy „uzemňuje“, zatímco Gan Mai Da Zao Pian lépe doplňuje Qi a zastavuje pocení. Jestliže nesnášíte lepek, sáhněte tedy po ní.

Dávkování

  • před použitím vždy tinkturu protřepat, mírné zakalení je normální
  • denní dávka je 1 kapka na 1 kg tělesné hmotnosti, denní dávku rozdělit na dvě části – ráno a večer, tzn. pokud vážíte například 60 kg, tak si dáte 30 kapek ráno a 30 kapek večer
  • tinktury užívejte na lačno, minimální odstup je 30 minut před jídlem nebo jedna hodina po něm
  • tinkturu je možné zalít trochou vroucí vody a tím dojde k odpaření se alkoholu, tento postup je vhodný pro děti nebo řidiče
  • při dlouhodobém užívání je vhodné udělat asi po 3 měsících 1 týden pauzu
  • pokud užíváte léky předepsané lékařem či jiné potravinové doplňky, užívejte je s odstupem od léčivých hub či bylinných tinktur 1/2 až 1 hodinu
  • doba užívání je uvedena u konkrétních potíží v sekci VYHLEDÁVÁNÍ PODLE POTÍŽÍ
  • u akutních stavů doporučujeme užívat tinktury obvykle několik dní, obvykle do vyřešení problému, u chronických stavů je třeba užívat obvykle několik měsíců

Složení směsi

ÚpravaČínskyČeskyLatinsky
ZhiGan Caolékořice, kořenRad. glycyrrhizae
 Fu Xiao Maipšenice, semenoSem tritici levis
 Da Zaojujuba čínská, plodFruc. jujubae
 Yu Jinkurkuma, kulovitý oddenekRhiz. curcumae
ZhiYuan Zhipolygal, kořenRad. polygalae tenuifoliae
 Shi Chang Pupuškvorec trávolistý, oddenekRhiz. acori
Další zdroje informací
  • Sheid, Bensky, Ellis, Barolet: Chinese Herbal Medicine Formulas and Strategies
  • Shied, Ellis – Handbook of Formulas in Chinese Medicine
  • John K.Chen, Tina T.Chen – Chinese Herbal Formulas and Applications
  • Ando – Farmakologie klasické čínské medicíny
  • Hampen, Fischer – A materia Medica for Chinese Medicine
  • Giovanni Maciocia- The Practice of Chinese Medicine
  • Giovanni Maciocia- The Tree Treasures
  • http://tcmencyklopedie.cz
Diagnozy

Author

Lékař a terapeut tradiční čínské medicíny, odborník na vitální houby a bylinnou terapii. MUDr. Martin Dvořák se více než 15 let věnuje propojení klasické medicíny se systémem tradiční čínské medicíny (TČM). Vystudoval lékařskou fakultu a po několika letech klinické praxe objevil sílu, která mu změnila pohled na zdraví a léčbu – svět vitálních hub, čínských bylin a tisícileté moudrosti východní medicíny. Jeho odborností jsou vitální houby, jejichž účinky dlouhodobě studuje a klinicky ověřuje, a čínská bylinná terapie, kterou využívá k cílené harmonizaci organismu v různých fázích onemocnění. V terapii uplatňuje individuální přístup založený na celostním pohledu na člověka – propojení těla, mysli a životního stylu. Jeho přístup spojuje hluboký respekt k tradičním systémům léčení s moderním medicínským vzděláním.

Write A Comment