POSÍLENÍ OPORY 009 – bylinná směs ve formě tinktury

Alternativní názvy a překlad

Posílení opory, DU HUO JI SHENG TANG

Směs působí na

  • bolesti kloubů z vnějších patogenů (Bi Zheng) s nedostatečností jater a ledvin, Qi a krve
  • chronické bolesti beder spojeny s nedostatečností jater a ledvin, Qi a krve
  • bolesti kostrče
  • pocit tíhy a bolest fixována na místo v oblasti beder a dolních končetin
  • bolesti reagující na počasí
  • pocit ranní rozlámanosti a ztuhlosti
  • pobolívání při dlouhém stání
  • pocit slabosti v bedrech
  • nesnášenlivost chladu
  • zlepšení potíží teplem

Používáme v těchto indikacích

O směsi

Tradiční směs je sestavená pro léčbu chronických bolestivých stavů, které se propagují hlavně v bedrech. Je to další směs na léčbu Bi Zheng (obstrukční bolestivý syndrom), kdy bolest je způsobená blokádou v drahách nějakým vnějším klimatickým činitelem − obvykle chladem, větrem a vlhkem. Bolesti proto mohou reagovat na změny počasí. Aby mohl být organismus napaden těmito klimatickými činiteli, musí tomu předcházet nějaké oslabení organismu. V tomto případě hlavně ledvin a jater. Proto kromě chronických a často tupých bolestí beder cítí pacient i slabost beder či kolenou. Častým příznakem je i ranní rozlámanost a pocit tíhy v postižené oblasti.

Oproti směsi Uvolnění drah, je tato více na výživu než na rozhýbání. Bolesti bývají spíše chronické a mírnější, ale je třeba také vyživit ledviny a játra.

Účinky podle čínské medicíny

  • rozptyluje bolestivou obstrukci kloubů (Bi syndromy z větru, chladu a vlhkosti)
  • vylučuje větrnou vlhkost, chlad a horkost
  • utišuje bolest
  • doplňuje ledviny a játra
  • doplňuje Qi
  • vyživuje krev

Jazyk

bledý s bílým povlakem

Pulz

tenký (Xi), slabý (Ruo), pomalý (Chi)

Kontraindikace

  • velké zastoupení horka, je nutné doplnit směs ještbolestivé obstrukce (Bi syndromy) spojené se velkým nadbytkem nebo vlhkou horkostí (Shi Re)

Poznámka

Délka podávání je závislá na míře nedostatečnosti krve a yin

Aby směs dobře zafungovala, musí se užívat dlouhodobě.

Je účinná jako základní směs pro všechny typy bolestivých obstrukcí a atrofií dolních končetin.

Vzhledem k její dobré funkci zprůchodňovat dráhy a spojky (luo) se moderně používá i u dalších typů blokád souvisejících s nedostatečností Qi a krve spojených s jejich obstrukcí jako např. hepatitida, onemocnění kůže (psoriáza, sklerodermie) či impotence.

Dávkování

  • před použitím vždy tinkturu protřepat, mírné zakalení je normální
  • denní dávka je 1 kapka na 1 kg tělesné hmotnosti, denní dávku rozdělit na dvě části – ráno a večer, tzn. pokud vážíte například 60 kg, tak si dáte 30 kapek ráno a 30 kapek večer
  • tinktury užívejte na lačno, minimální odstup je 30 minut před jídlem nebo jedna hodina po něm
  • tinkturu je možné zalít trochou vroucí vody a tím dojde k odpaření se alkoholu, tento postup je vhodný pro děti nebo řidiče
  • při dlouhodobém užívání je vhodné udělat asi po 3 měsících 1 týden pauzu
  • pokud užíváte léky předepsané lékařem či jiné potravinové doplňky, užívejte je s odstupem od léčivých hub či bylinných tinktur 1/2 až 1 hodinu
  • doba užívání je uvedena u konkrétních potíží v sekci VYHLEDÁVÁNÍ PODLE POTÍŽÍ
  • u akutních stavů doporučujeme užívat tinktury obvykle několik dní, obvykle do vyřešení problému, u chronických stavů je třeba užívat obvykle několik měsíců

Složení směsi

ÚpravaČínskyČeskyLatinsky
 Du Huoděhel, kořenRad. angelice pubescentis
 Qin Jiaohořec, kořenRad. gentianae macrophyllae
 Fang Fengledebouriela rozkladitá, kořenRad. ledebouriellae
 Xi XinkopytníkHerba asari
 Sheng Di Huangrehmanie lepkavá, neupravený kořenRad. rehmaniae
 Dang Guiděhel čínský, kořenRad. angelicae sinensis
ShengBai Shaopivoňka mléčnokvětá, kořenRad. Paeoniae Alba
ShengChuan Xiongkoprníček wallichůvRhiz. ligustici
HuaiNiu Xiachyrant dvojzubýRad. achyranthis
 Rou Guiskořicovník čínský, kůraCort. cinnamomi
Sh. ShaiRen Shenženšen pravýRad. ginseng
 Fu Lingpornatka kokosová, sklerociumSkler. poriae
ShengDu Zhonggumojilm jilmový, kůraCort. eucommiae
 Sang Ji ShengochmetHerba taxilli
ZhiGan Caolékořice, kořenRad. glycyrrhizae
Další zdroje informací
  • Sheid, Bensky, Ellis, Barolet: Chinese Herbal Medicine Formulas and Strategies
  • Shied, Ellis – Handbook of Formulas in Chinese Medicine
  • John K.Chen, Tina T.Chen – Chinese Herbal Formulas and Applications
  • Ando – Farmakologie klasické čínské medicíny
  • Hampen, Fischer – A materia Medica for Chinese Medicine
  • Giovanni Maciocia- The Practice of Chinese Medicine
  • Giovanni Maciocia- The Tree Treasures
  • http://tcmencyklopedie.cz
Diagnozy

Write A Comment