DEVĚT BYLIN 046- bylinná směs ve formě tinktury

Alternativní názvy a překlad

Devět bylin, Směs devíti bylin s Qiang Huo, AJIU WEI QIANG HUO TANG

Směs působí na

Kombinace příznaků vlhka + větru + chladu v povrchové vrstvě a horka vevnitř:

  • averze k chladu
  • zvýšená teplota či zimomřivost a absence pocení (vlhko „zalepilo“ póry, chlad je „stáhnul“)
  • bolesti hlavy, hlava jako „ovázaná šátkem“, ztěžklá
  • oteklý obličej, váčky pod očima
  • hořká chuť na jazyku, sucho nebo lepivý pocit v ústech
  • ztuhlost šíje
  • pocit tíhy těla a končetin
  • nechuť či neschopnost pohybu
  • bolestivý otok kloubů
  • pocity vnitřního horka (horký dech, žízeň, sucho a pobolívání v krku)
  • kopřivka

Používáme v těchto indikacích

O směsi

Tradiční směs ze začátku 14. století určená pro akutní stavy vnějšího napadení. Zevní škodlivina má v sobě v tomto případě největší podíl vlhkosti, což se projeví jejími typickými příznaky. Vlhkost je všeobecně „těžká“, má tendenci klesat dolů, hromadit se ve formě prosáknutí a otoků a vše „zalepovat“. Pokud není vysoká teplota, ale pacient má pocit, že je oteklý, má oteklý obličej, váčky pod očima, je celý „ztěžklý“ – jak na těle, tak na duchu, pomalu myslí, pomalu se pohybuje, svaly jsou ztuhlé, rozbolavělé – musí nás to navést právě na tento typ škodliviny. Stažení a bolestivost ve svalové vrstvě ještě zhoršuje přítomnost chladu, a tam, kde „něco“ v lidském těle stagnuje, dochází vždy k tvorbě horka. To se tvoří vevnitř (tělo se nemůže zchladit ani pocením, póry jsou zalepeny vlhkostí…) Tato vnitřní horkost se projeví hořkou chutí v ústech. Ale – hlavní „bojiště“ je v povrchové vrstvě, proto i léčba se musí zaměřit na uvolnění povrchu, spuštění pocení a vyloučení škodliviny, až potom a v menší míře, budeme pročišťovat horkost uvnitř.

Ostré, aromatické a horké notopterigium vstupuje do drah Tai Yangu (povrchového oddílu), vylučuje větrný chlad a rozptyluje vlhko. To prospívá kloubům a svalům a uvolňuje jejich bolest. Ledebouriela pomáhá vyloučit vítr a atraktylis vejčitá vysušuje vlhkost. Kopytník, koprníček a děhel dahurský rozptylují chladný vítr, vlhkost, aktivují pohyb Qi a krve, a tím také uvolňují bolesti těla a hlavy. Rehmánie zabraňuje ostrým a vysušujícím bylinkám zranit tělesné tekutiny. Šišák pročišťuje vnitřní horko, zázvor harmonizují střed a také prohřívá, lékořice harmonizuje bylinky ve směsi, aby „tahali za jeden provaz“ a vám se rychle udělalo lépe.

Účinky podle čínské medicíny

  • otevírá póry a spouští pocení
  • pročišťuje patogen vlhké a chladné povahy z povrchu
  • rozptyluje vlhkost
  • pročišťuje vnitřní horko

Jazyk

červený hlavně v přední části, lepivý povlak

Pulz

rychlý, povrchový

Kontraindikace

  • kontraindikován u napadení horkým větrem, stejně jako u pacientů s příznaky prázdného horka a u generalizované slabosti
  • obsahuje mnoho horkých, ostrých a vysušujících bylin, proto vyžaduje opatrné podávání u pacientů s nedostatečností yin, Qi nebo tekutin

Poznámka

Směs není určena pro preventivní užívání. Typické je její použití na začátku chřipky a nachlazení, zhoršení revmatismů nebo kopřivky.

Dávkování

  • před použitím vždy tinkturu protřepat, mírné zakalení je normální
  • denní dávka je 1 kapka na 1 kg tělesné hmotnosti, denní dávku rozdělit na dvě části – ráno a večer, tzn. pokud vážíte například 60 kg, tak si dáte 30 kapek ráno a 30 kapek večer
  • tinktury užívejte na lačno, minimální odstup je 30 minut před jídlem nebo jedna hodina po něm
  • tinkturu je možné zalít trochou vroucí vody a tím dojde k odpaření se alkoholu, tento postup je vhodný pro děti nebo řidiče
  • při dlouhodobém užívání je vhodné udělat asi po 3 měsících 1 týden pauzu
  • pokud užíváte léky předepsané lékařem či jiné potravinové doplňky, užívejte je s odstupem od léčivých hub či bylinných tinktur 1/2 až 1 hodinu
  • doba užívání je uvedena u konkrétních potíží v sekci VYHLEDÁVÁNÍ PODLE POTÍŽÍ
  • u akutních stavů doporučujeme užívat tinktury obvykle několik dní, obvykle do vyřešení problému, u chronických stavů je třeba užívat obvykle několik měsíců

Složení směsi

ÚpravaČínskyČeskyLatinsky
 Qiang Huonotopterigium dřípené, oddenekRhiz. notopterygii
 Fang Fengledebouriela rozkladitá, kořenRad. ledebouriellae
ShengCang Zhuatraktylis vejčitá, oddenekRhiz. atractilodis
 Xi XinkopytníkHerb. asari
ShengChuan Xiongkoprníček wallichův, oddenekRhiz. ligustici
 Bai Zhiděhel dahurský, kořenRad. angelicae dahuricae
ShengDi Huangrehmanie lepkavá, neupravený kořenRad. rehmaniae
ShengHuang Qinšišák bajkalský, kořenRad. scutellariae
ShengGan Caolékořice, kořenRad. glycyrrhizae
 Sheng Jiangzázvor obecný, oddenekRhiz. zingiberis recens
Další zdroje informací
  • Sheid, Bensky, Ellis, Barolet: Chinese Herbal Medicine Formulas and Strategies
  • Shied, Ellis – Handbook of Formulas in Chinese Medicine
  • John K.Chen, Tina T.Chen – Chinese Herbal Formulas and Applications
  • Ando – Farmakologie klasické čínské medicíny
  • Hampen, Fischer – A materia Medica for Chinese Medicine
  • Giovanni Maciocia- The Practice of Chinese Medicine
  • Giovanni Maciocia- The Tree Treasures
  • http://tcmencyklopedie.cz
Diagnozy

Author

Lékař a terapeut tradiční čínské medicíny, odborník na vitální houby a bylinnou terapii. MUDr. Martin Dvořák se více než 15 let věnuje propojení klasické medicíny se systémem tradiční čínské medicíny (TČM). Vystudoval lékařskou fakultu a po několika letech klinické praxe objevil sílu, která mu změnila pohled na zdraví a léčbu – svět vitálních hub, čínských bylin a tisícileté moudrosti východní medicíny. Jeho odborností jsou vitální houby, jejichž účinky dlouhodobě studuje a klinicky ověřuje, a čínská bylinná terapie, kterou využívá k cílené harmonizaci organismu v různých fázích onemocnění. V terapii uplatňuje individuální přístup založený na celostním pohledu na člověka – propojení těla, mysli a životního stylu. Jeho přístup spojuje hluboký respekt k tradičním systémům léčení s moderním medicínským vzděláním.

Write A Comment