KLADIVO NA GU KLOUBY 069 – bylinná směs ve formě tinktury

Alternativní názvy a překlad

Kladivo na Gu klouby, Odvar s perilou a mátou zaměřený na klouby, SU HE TANG GUAN

Směs působí na

  • skrytý patogen – chronické infekce a záněty
  • příznaky jsou různorodé, mohou a nemusí být výrazné
  • dominující bolestivost kloubů
  • bolesti svalů, kůže
  • vyčerpanost, lehká unavitelnost
  • pocit zvýšené teploty
  • bolesti hlavy
  • chronické bolesti v krku, čepy na mandlích
  • kožní problémy
  • trávicí problémy
  • nervosvalové problémy
  • obluzenost, „mozková mlha“
  • psychická nerovnováha

Používáme v těchto indikacích

  • lymská borelióza
  • systémová kandidóza (přemnožené kvasinky)
  • chlamydie
  • chronická mononukleóza
  • chronický únavový syndrom
  • roupy
  • tasemnice
  • škrkavky
  • schistozomiáza
  • filarióza
  • syndrom získané poruchy imunity HIV/AIDS
  • autoimunitní onemocnění

O směsi

Modifikace základní směsi pro skrytý patogen (nemoci Gu) pro stavy, u kterých dominují kloubní problémy

Gu je v čínské medicíně označení pro „červy“. V modernějším pojetí to ale nejsou jenom červy. Směs se používá k léčbě velké skupiny onemocnění „vnějšího“ původu – tj. organismus je napadený, často k léčbě velmi dobře odolávajícím potvůrkám, jako jsou borelie, chlamydie, kvasinky… apod. I když proběhne klasická léčba a zdá se, že je vše v pořádku, část patogenu zůstává skrytá v některé z hlubších vrstev, kde čeká na svou „příležitost“. Potom mluvíme o tzv. skrytém patogenu. Ten se může reaktivovat kdykoliv, když hladina naší obranné energie klesne pod kritickou mez, nebo když neproudí tak, jak by měla, například vlivem stresu, při kterém se skrz emoce generuje horko.

Západní diagnostické metody často nic neodhalí, nám ale není dobře. Pořád se nám opakují stavy únavy a vyčerpanosti a zdá se nám, „že na nás něco leze“. Bolí nás hlava, klouby nebo svaly, máme pocit teploty nebo si ji skutečně i naměříme, bolí nás v krku, nebo se nám i objeví čepy na mandlích.

Směs je tady v modifikaci pro dominantní postižení kloubů, která nejenže pomocí ostrých a aromatických produktů (v názvu má mátu a perilu, třetí císařskou bylinou je děhel dahurský) Gu z těla vypuzuje, ale také rozhýbáva krevní blokády a tím zastavuje bolesti. Receptura nejen vypuzuje to „špatné“, ale jemně podporuje i to dobré, aby si oslabený organismus s nezvaným hostem poradil: doplňuje Qi a krev, a také podporuje játra a ledviny a jejich tkáně (šlachy a kosti).

Účinky podle čínské medicíny

  • ostrými a aromatickými Yao vypuzuje Gu („červy“ = mikroby, kvasinky a parazity)
  • rozhýbává krev a utišuje bolesti kloubů a dalších pohybových tkání při nemocech ze skrytého patogenu
  • odvádí vítr a vlhkost
  • podporuje správný pohyb Qi
  • doplňuje Qi a krev, prospívá játrům a ledvinám

Poznámka

V začátku užívání směsi se může objevit tzv. Herx reakce, kterou organismus reaguje na čištění od patogenů, může se projevit jako neklid, nevolnost, zvracení nebo průjem a zhoršení příznaků horka – při reakci je dobré hodně pít, odpočívat a kontaktovat terapeuta čínské medicíny.

Aby byla receptura plně účinná, je třeba ji podávat v dostatečně vysokých dávkách, které jsou vyšší než obvyklé, po dobu nejméně 3–9 měsíců.

Dávkování

  • před použitím vždy tinkturu protřepat, mírné zakalení je normální
  • denní dávka je 1 kapka na 1 kg tělesné hmotnosti, denní dávku rozdělit na dvě části – ráno a večer, tzn. pokud vážíte například 60 kg, tak si dáte 30 kapek ráno a 30 kapek večer
  • tinktury užívejte na lačno, minimální odstup je 30 minut před jídlem nebo jedna hodina po něm
  • tinkturu je možné zalít trochou vroucí vody a tím dojde k odpaření se alkoholu, tento postup je vhodný pro děti nebo řidiče
  • při dlouhodobém užívání je vhodné udělat asi po 3 měsících 1 týden pauzu
  • pokud užíváte léky předepsané lékařem či jiné potravinové doplňky, užívejte je s odstupem od léčivých hub či bylinných tinktur 1/2 až 1 hodinu
  • doba užívání je uvedena u konkrétních potíží v sekci VYHLEDÁVÁNÍ PODLE POTÍŽÍ
  • u akutních stavů doporučujeme užívat tinktury obvykle několik dní, obvykle do vyřešení problému, u chronických stavů je třeba užívat obvykle několik měsíců

Složení směsi

ÚpravaČínskyČeskyLatinsky
 Zi Su Yeperila křovitá, listFol. perillae
 Bo Hemáta, listFol. menthae
 Bai Zhiděhel dahurský, kořenRad. angelicae dahuricae
 Ding Xianghřebíčkovec vonný, poupěFlos caryophylli aromatici
 Chen Pimandarinka obecná, kůraPeri. citri
 Mu Xiangchrpovník lopuchový, kořenRad. aucklandiae
ShengChuan Xiongkoprníček Wallichův, oddenekRhiz. ligustici
 Yu Jinkurkuma, kulovitý oddenekRhiz. curcumae
CuSan Lengzevar, oddenekRhiz. spargnii
 Fu Zioměj Karmichaelův, boční kořenRad. lateralis aconiti preparata
 Dang Guiděhel čínský, kořenRad. angelicae sinensis
ZhiHe Shou Wurdesno mnohokvěté, kořenová hlízaRad. polygoni multiflori
ShengHuang Qikozinec blanitý, kořenRad. astragali
ShengGan Caolékořice, kořenRad. glycyrrhizae
 Wu Jia Piakantopanax štíhlostopkýCor. radicis acantopanacis
ShengXu DuanštětkaRad. dipsaci
 Shen Jin Caoplavuň vidlačkaHerb. lycopodii
Další zdroje informací
  • Sheid, Bensky, Ellis, Barolet: Chinese Herbal Medicine Formulas and Strategies
  • Shied, Ellis – Handbook of Formulas in Chinese Medicine
  • John K.Chen, Tina T.Chen – Chinese Herbal Formulas and Applications
  • Ando – Farmakologie klasické čínské medicíny
  • Hampen, Fischer – A materia Medica for Chinese Medicine
  • Giovanni Maciocia- The Practice of Chinese Medicine
  • Giovanni Maciocia- The Tree Treasures
  • http://tcmencyklopedie.cz
Diagnozy

Visited 173 times, 1 visit(s) today

Write A Comment